Budapesten születtem, Vízöntő vagyok, civil foglalkozásom külkereskedelmi üzletkötő.
A külkereskedelmi munkavégzést követően, hosszabb ideig a közigazgatásban dolgoztam, ahonnan 2005-ben nyugdíjba mentem.
A nyugdíjas éveim elején kezdtem el - hasznos időtöltésként, kikapcsolódás gyanánt - az írással foglalkozni.
- Főként nagyon rövid, változatos témájú novellákat írok, amelyek számos honlapon megtalálhatók, és különböző irodalmi folyóiratokban nyomtatott formában is leközöltek belőlük.
Meséimből jó néhány a Nők lapja meserovatában, a Breki magazinban, a Szitakötő gyermekújságban, valamint a Dörmögő Dömötörben is olvasható volt. - Több írásom a határon túli, magyar nyelvű irodalmi lapokban - Bécsi Napló, Helikon, Székelyföld, Erdélyi Toll, Opus, Gömörország - szintén megjelent.
- „A pillangófa” című mesémet angol, német, orosz és olasz nyelvre is lefordították, így az megtalálható az USA-beli Óperencia, a német Leselupe, az orosz Detgazeta és az olasz Osservatorio Letterario honlapján.
Ez idáig hat, egyenként 50-50, nagyon rövid, változatos témájú novellát tartalmazó kötetem - „A legjavából”, „Fehéren, feketén”, „Tisztítótűz”, „Haláli (jó) történetek”, „Vízió”, „A hatodik” -, valamint egy három folytatásból álló ifjúsági regényem, a „Zizi naplója” jelent meg nyomtatásban, illetve 2015-ben „A pillangófa és más mesék” című mesekönyvemet adta ki az Ad Librum kiadó. A „Zizi naplója” kiskönyv I. részét 2016-ban másodszor is kiadták. A kötetben a magyar szöveg mellett, „tükörfordításban” szerepel annak angol megfelelője is. A könyvecske megjelentetésével az angolul tanuló tizenéves korosztály számára szerettem volna az idegen nyelv gyakorlásához segítséget nyújtani.
Könyveim borítóját, valamint valamennyi írásom illusztrációját fiam, Keglovich T. Milán készítette, aki találó és kifejező grafikáival igyekezett élvezetesebbé tenni az olvasási élményt.